
Cet article traite du statut du kristang, langue créole des Eurasiens portugais en Malaisie. Cette recherche est concentrée sur les membres de la communauté eurasienne portugaise vivant dans la localité portugaise de Melaka. Les résultats fondamentaux de l'analyse sur la sauvegarde du kristang par les membres de cette communauté ont été obtenus sur la base d'un questionnaire de 47 points auquel ont répondu 62 personnes enquêtées. Le questionnaire a été donné à un membre de la famille dans la moitié des ménages de la localité et porte sur les éléments suivants: a) démographie, b) autoévaluation de la connaissance de la langue écrite et parlée, c) détermination de la langue maternelle des parents de la personne enquêtée et, d) usage de la langue de la minorité. Les domaines étudiés sont les langues qu'utilisent les membres de l'ethnie à la maison et à l'extérieur, avec les autres membres de leur communauté. Pour définir le futur du kristang, l'auteur a comparé la langue choisie et son utilisation entre les membres âgés et plus jeunes de la communauté. L'auteur a également déterminé quelle langue est choisie d'un groupe d'âge à l'autre dans des fonctions et situations linguistiques spécifiques, telles que la colère. La recherche montre que les enquêtés de tous les groupes d'âge considèrent l'anglais comme leur langue majeure. En fait, 16% des enquêtés ont connu un glissement dès leur jeunesse, à savoir que la langue maternelle de leurs parents a cessé d'être le néerlandais pour devenir l'anglais voire un dialecte chinois. Ceci peut s'expliquer par le fait qu'un assez fort pourcentage de couples (20%) est mixte. Bien qu'en général de nombreux enquêtés considèrent l'anglais et le kristang comme leurs langues maternelles, la majorité du groupe de 10 à 19 ans (77,8%) utilise plus volontiers dans le milieu familial un parler qui est un mélange d'anglais et de kristang. Un tel mélange de codes domine dans le parler des jeunes membres de la communauté et peut être un premier pas vers une sauvegarde du kristang. Les contrastes extrêmes au niveau des langues choisies entre les groupes d'âge les plus jeunes et les plus âgés est un indicateur évident de glissement parmi les divers groupes d'âge. Les données recueillies montrent un écart entre l'utilisation du kristang et de l'anglais dans les groupes médians (20 à 29 ans, 30 à 39 ans, 40 à 59 ans) et une totale prédominance du mélange de kristang et d'anglais dans le groupe le plus jeune (10 à 19 ans).
U prilogu se raspravlja o statusu kristanga, kreolskog jezika portugalskih Euroazijaca u Maleziji. Istraživanje je usredotočeno na pripadnike portugalske euroazijske zajednice koji žive u portugalskom naselju u Melaki. Osnovni rezultati analize o tome održavaju li pripadnici zajednice kristang, dobiveni su upitnikom od 47 pitanja na koji su odgovorila 62 ispitanika. Upitnik je dan članu obitelji u polovini domaćinstava smještenih u naselju i iznosi sljedeće pojedinosti: a) demografske, b) samopredodžbu o poznavanju jezika – govornoga i pisanoga, c) o materinskom jeziku roditelja ispitanika, i d) o uporabi manjinskog jezika. Istraživana područja su jezici koje upotrebljavaju pripadnici etnije kod kuće i izvan nje s drugim pripadnicima zajednice. Da bi se utvrdila budućnost kristanga, uspoređeni su izbor jezika i njegova uporaba između starijih i mlađih pripadnika zajednice. Također je utvrđen izbor jezika različitih dobnih skupina u specifičnim jezičnim funkcijama i situacijama, primjerice u ljutnji. Istraživanje pokazuje da ispitanici u svim dobnim skupinama smatraju engleski svojim najvažnijim jezikom. Zapravo, u 16% ispitanika dogodio se jezični pomak već tijekom njihova odrastanja kako se materinski jezik njihovih roditelja kretao od nizozemskog do engleskog i čak do kineskog dijalekta. To se objašnjava prilično velikom stopom (20%) mješovitih brakova. Premda općenito mnogi ispitanici smatraju i engleski i kristang svojim materinskim jezikom, većina njih u dobnoj skupini od 10–19 godina (77,8%) radije u obiteljskom okružju upotrebljava jezik koji je mješavina kristanga i engleskog. Takva mješavina kodova prevladava u govoru mlađih pripadnika zajednice i može biti prvi korak dalje od upotrebe kristanga. Ekstreman kontrast u izboru jezika između najmlađih i najstarijih dobnih skupina, mješavina kristanga i engleskoga odnosno samo kristang, jasan je pokazatelj jezičnog pomaka između različitih dobnih skupina. Podaci pokazuju pomak od kristanga prema uporabi i kristanga i engleskoga u srednjim skupinama (starost 20–29, 30–39 i 40–59 godina) i posvemašnju prednost mješavine kristanga i engleskog u najmlađoj dobnoj skupini (10–19 godina).
This paper discusses the status of Kristang, a creole among the Portuguese Eurasians of Malaysia. The study focuses on members of the Portuguese Eurasian community who live in the Portuguese Settlement of Malacca. To determine whether community members are maintaining Kristang, a 47-item questionnaire was given to 62 of the 120 homes in the Settlement. To ascertain the future of Kristang, language choice and use between older and younger community members is compared. Over 70% of the respondents indicated Kristang as their mother tongue, although the younger members of the community had a more diverse range of languages which they considered as their mother tongue. Code mixing is prevalent in the speech of younger community members. The use of Kristang is dominant in older age groups and English in the younger ones. The author concludes that it is inevitable that language shift for the Portuguese community will take place.
Portuguese, language maintenance, Kristang, očuvanje jezika, kristang, portugalski, portugais, anglais, Melaka, English, JV1-9480, sauvegarde de la langue, Malacca, engleski, Colonies and colonization. Emigration and immigration. International migration
Portuguese, language maintenance, Kristang, očuvanje jezika, kristang, portugalski, portugais, anglais, Melaka, English, JV1-9480, sauvegarde de la langue, Malacca, engleski, Colonies and colonization. Emigration and immigration. International migration
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
