
En écho à la cartographie médiévale européenne, qui représente les confins peuplés de personnages et d’animaux étranges, les mêmes confins ont eux aussi produit des cartes qui permettent d’apprécier comment nous étions perçus du point de vue de « l’autre ». C’est ce que ce chapitre propose d’illustrer avec l’entreprise cartographique de Mahmud de Kachgar, l’un des premiers littérateurs turcs, auteur d’un dictionnaire des langues turques au XIe siècle. Le manuscrit du Diwan d’Al Kashgarî (l’œuvre d’Al Kashgarî) comprend une carte, conservée à Istanbul, illustrant ce que l’auteur connaît d’un monde qui n’est pas que turc. Ce monde y est circulaire, orienté selon les points cardinaux, très abstrait en matière de cartographie et pourtant précis dans les mentions de villes et régions, états et royaumes de l’époque. Ce document ancien permet de visualiser les connaissances d’un auteur très original pour son époque, en aucun cas géographe ou même historien au sens classique de ces termes, mais plutôt lexicographe et porteur d’un message politique.
Echoing medieval European cartography, which depicts the edges populated by strange characters and animals, these same regions have also produced maps that allow us to appreciate how we were perceived from the perspective of ‘the other’. This chapter aims to illustrate this with the cartographic work of Mahmud of Kashgar, one of the first Turkish writers and author of a dictionary of Turkish languages in the 11th century. The manuscript of Al Kashgarî's Diwan (the work of Al Kashgarî) includes a map, preserved in Istanbul, illustrating what the author knows of a world that is not only Turkish. This world is circular, oriented according to the cardinal points, very abstract in terms of cartography and yet precise in its references to cities and regions, states and kingdoms of the time. This ancient document provides a glimpse into the knowledge of an author who was highly original for his time, not a geographer or even a historian in the classical sense of these terms, but rather a lexicographer and bearer of a political message.
Dīwān Lughāt al-Turk, Là-bas sont les dragons (novel), Medieval Cartography, Mahmud of Kashgar, Turkey/Cultural Area, [SHS] Humanities and Social Sciences, Geography/history
Dīwān Lughāt al-Turk, Là-bas sont les dragons (novel), Medieval Cartography, Mahmud of Kashgar, Turkey/Cultural Area, [SHS] Humanities and Social Sciences, Geography/history
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
