Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Universidade do Minh...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
addClaim

Literatura russa em Portugal: das vias de difusão aos sentidos de receção: o caso de Leão Tolstói

Russian literature in Portugal: from diffusion to reception: the case of Leo Tolstoy
Authors: Machado, Nadejda Ivanovna Nagovitsina;

Literatura russa em Portugal: das vias de difusão aos sentidos de receção: o caso de Leão Tolstói

Abstract

O universo do imenso império dos czares constituiu durante longo tempo, e ainda hoje em parte permanece, uma espécie de um lugar misterioso para todo o ocidente. As relações entre os dois lados eram limitados e pouco frequentes. A situação geográfica portuguesa, no extremo ocidental da Europa, potenciou particularmente esta situação. Todavia, e curiosamente, começaram cedo as relações entre a Rússia e Portugal. Do longo e vasto caminho que percorremos e que apontámos, fazemos sobressair alguns nomes de entre muitos focados: o do ilustrado médico português Ribeiro Sanches, que entrou em vários segmentos na história da Rússia; o daquele que se assumiu sem peias como discípulo do grande Tolstói, o literato Jaime de Magalhães Lima; o do ensaísta e literato António Quadros; e o de um russo residente na Madeira de nome Vakcel. Quanto aos campos escolhidos para análise, demos relevância às memórias de viagens, à imprensa periódica e a um importante estudo escrito do século XIX, em português, sobre a literatura russa. Queremos percorrer um pouco destas relações para melhor entender a importância e os modos do que constitui o núcleo central do nosso percurso: por um lado, proceder à hermenêutica, situar, estabelecer fronteiras e entender os ecos recetivos da literatura russa em Portugal convergindo para o caso de um dos mais notáveis nomes da literatura mundial com incidência relevante numa das suas obras. Falamos do nome de Leão Tolstói e do seu romance-epopeia Guerra e paz; por outro, percorrer uma parte do universo das traduções para a língua portuguesa desta obra através de uma abordagem contrastiva com assento em teorias modelares no sentido de fazer sobressair o funcionamento e as vicissitudes dessas traduções no contexto português de chegada, quer na situação de traduções diretas quer de traduções mediadas através da língua francesa. Para o nosso estudo de caso de Guerra e paz partimos de uma perspetiva comunicativo-funcional que nos permitiu analisar os fatores comunicacionais envolvidos na comunicação intercultural de culturas e línguas muito diferentes e específicas. Desta forma, partimos, em primeiro lugar, da abordagem semiótica de Mikhail Bakhtin e Iúri Lotman, bem como da teoria de polissistemas de Itamar Evan-Zohar. Isso permitiu-nos analisar o comportamento das traduções no polissistema de chegada. Paralelamente, a teoria comunicativo-funcional permitiu-nos realizar a análise do processo comunicacional entre as duas culturas em foco. Estas duas vias eram as que, a nosso ver, mais adequadas se apresentavam para a realização do caminho escolhido, face às características poéticas da obra tolstoiana e às estratégias adotadas pelos tradutores portugueses na resolução dos problemas das traduções realizadas. O caráter inovador da literatura russa em geral, bem como a importância das obras tolstoianas em particular para a literatura e cultura portuguesas, fica claramente demonstrado através do múltiplo material recolhido e analisado ao longo do todo o trabalho. As abundantes traduções portuguesas das obras tolstoianas, mesmo sendo mais tardias do que nas outras línguas da Europa Ocidental, foram, de facto, indicadores evidentes da importância deste autor russo para o polissistema cultural e literário português.

Country
Portugal
Related Organizations
Keywords

Portugal, Teoria de polissistemas, Theory of polysystems, War and peace, Guerra e paz, Leo Tolstoy, Leão Tolstói, Interculturality, Translation studies, Rússia, Literature, Literatura, Interculturalidade, Estudos de tradução

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green