Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Archivio istituziona...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
Archive ouverte UNIGE
Part of book or chapter of book . 2021
versions View all 2 versions
addClaim

Interpretazione umanitaria

Authors: González Rodríguez María Jesús; Radicioni Maura;

Interpretazione umanitaria

Abstract

Abstract Gli interpreti e i mediatori attivi in scenari internazionali di crisi ed emergenze umanitarie sono tenuti a soddisfare necessità linguistiche che si manifestano sia in zone di guerra, sia in aree distanti da queste come conseguenza diretta di conflitti e migrazioni. Alla stregua di altri paesi del Mediterraneo, l’Italia è interessata da consistenti flussi migratori di persone che fuggono da calamità naturali, povertà e conflitti. La necessità urgente di superare le barriere di comunicazione fra migranti, profughi e rifugiati da un lato, e le autorità e i servizi pubblici italiani dall’altro si riscontra non solo nell’ambito delle procedure di asilo e nell’assistenza linguistica offerta dalle competenti autorità, ma anche in situazioni in cui la mediazione e l’interpretazione sono funzionali all’assistenza a profughi e migranti, quali aree degli sbarchi, centri di accoglienza od ONG, e in generale contesti caratterizzati da sofferenze umane, vulnerabilità e forti squilibri di potere (Delgado, Kerbiche, 2018). In tutti questi ambiti vi è la necessità, per interpreti e mediatori, di adattarsi a una molteplicità di contesti e metodi di lavoro (Orlando, 2016) e di ricoprire ruoli di volta in volta diversi, spesso senza un’adeguata formazione e con scarsa consapevolezza e padronanza delle competenze traduttive, linguistiche e culturali necessarie allo svolgimento della loro attività. Il contributo trae spunto dall’esperienza del primo corso pilota di interpretazione umanitaria organizzato in Italia e rivolto alle/agli interpreti della Commissione Territoriale per il Riconoscimento della Protezione Internazionale di Forlì, che è stato condotto dal Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna in collaborazione con la Facoltà di Traduzione e Interpretazione dell’Università di Ginevra. Muovendo da tale esperienza didattica condotta in modalità blended learning, il contributo vuole stimolare la riflessione sulla necessità di proporre una formazione di taglio interdisciplinare, che ponga l’accento su una serie di temi, quali competenze linguistiche e traduttive, etica, cultura, aspetti emotivi e psicologici, nonché riflessioni sulle opportunità offerte dall’apprendimento misto per la formazione di interpreti umanitari che operano in contesti che risultano al contempo molteplici, complessi e delicati.

Countries
Italy, Switzerland
Keywords

418.02, interpretazione umanitaria, interpretazione per rifugiati, protezione internazionale, interpretazione per i servizi pubblici, didattica dell’interpretazione, blended learning interpretación humanitaria, interpretación para refugiados, protección internacional, interpretación para servicios públicos, formación en interpretación, blended learning

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green