
handle: 10807/254516
Children’s literature, in its multidisciplinary nature, offers a wealth of research options that span from psychology, to education, to translation. In this book, Alborghetti looks into the potential of children’s literature to promote empathy in young readers, and especially delves into the narrative dialogue among author, translator, and target reader. The author explores the literary and translation contexts in the United States and the United Kingdom, before presenting the case study of Gianni Rodari’s Italian works translated into English, and their relevance in the debate around the power of children’s literature in these Anglophone countries. This book is useful for researchers, educators and professional translators who wish to explore the world of children’s literature in translation.
traduzione, letteratura per l'infanzia, Gianni Rodari, empatia, lettura, translation, children's literature, Gianni Rodari, empathy, reading
traduzione, letteratura per l'infanzia, Gianni Rodari, empatia, lettura, translation, children's literature, Gianni Rodari, empathy, reading
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
