Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ BULERIAarrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
BULERIA
Part of book or chapter of book . 2024
License: CC BY NC ND
Data sources: BULERIA
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao
Recolector de Ciencia Abierta, RECOLECTA
Part of book or chapter of book . 2024
License: CC BY NC ND
BULERIA
Book
License: CC BY NC ND
Data sources: BULERIA
versions View all 3 versions
addClaim

La visibilidad del «estilo traductor» en las traducciones de Curt Meyer-Clason al alemán de obras de literatura hispanoamericana

The visibility of the «translator’s style» in Curt Meyer-Clason’s literary translations of hispanic-american works of literature into german
Authors: Krause, Inés Kinga;

La visibilidad del «estilo traductor» en las traducciones de Curt Meyer-Clason al alemán de obras de literatura hispanoamericana

Abstract

[EN] The objective of this article is to provide an exemplary analysis of the visibility of the translator’s style in two literary works by Gabriel García Márquez and Juan Carlos Onetti that were both translated into German by Curt Meyer-Clason. This research is based on a comparison of Meyer-Clason’s translations with their originals. The analysis is conducted in order to identify specific features of the translator’s style in his translations. This analysis will focus on the repetitive presentation of methods and strategies applied by the translator with the aim of solving certain types of translation problems, as well as on the idiosyncratic use of language by the translator that will illustrate the visibility of the translator’s style in his translations.

[ES] El objetivo del presente artículo es ofrecer un análisis ejemplar de la visibilidad del estilo traductor en dos obras literarias de Gabriel García Márquez y Juan Carlos Onetti, traducidas al alemán por Curt Meyer-Clason. Este estudio se basa en una comparación de las traducciones de Meyer-Clason con sus originales llevada a cabo por la autora con el fin de encontrar rasgos específicos del estilo traductor en sus traducciones. El análisis se centrará en el planteamiento repetitivo de métodos y estrategias de traducción para resolver ciertos tipos de problemas traductológicos, así como en el uso idiosincrático del lenguaje por el traductor con el objetivo de demostrar la visibilidad del estilo traductor en textos traducidos.

Country
Spain
Related Organizations
Keywords

Métodos y estrategias de traducción, Estilo traductor, 5701.07 Lengua y Literatura, Literatura, Visibilidad del traductor, Traducción literaria, Análisis traductológico

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green