Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Recolector de Cienci...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
Biblos-e Archivo
Other literature type . 2020
Data sources: Biblos-e Archivo
versions View all 2 versions
addClaim

Evolución general del idioma [finales del siglo XVIII] – Sintaxis [finales del siglo XVIII]

Authors: Menéndez Pidal, Ramón (1869-1968); Goyri, María Amalia (1873-1954);

Evolución general del idioma [finales del siglo XVIII] – Sintaxis [finales del siglo XVIII]

Abstract

Conjunto de 24 fichas formado por 1 separador y 23 fichas que forman unidad. El separador lleva por título “Sintaxis XVIII fin”, enmarcado en verde. El vuelto tiene, además, un fragmento pegado en vertical con una acepción para la voz “Despejar” (era una papeleta procedente del proyecto del “Diccionario Calpe” que ha sido reutilizada). La voz “Despejar” está escrita de mano de María Goyri. El conjunto se refiere a las características de la sintaxis española de la segunda mitad del siglo XVIII y a los cambios producidos en relación con la sintaxis del Siglo de Oro: la preferencia en aumento por el imperfecto de subjuntivo en “-ra” sobre el pluscuamperfecto entre los escritores del periodo neoclásico, la supresión de la preposición “de” en contextos en los que los autores clásicos sí la utilizaban (como en la forma “dignarse de” más infinitivo), la eliminación de la repetición de partículas como la de la conjunción “que” en oraciones exclamativas de carácter afectivo al menos en el lenguaje escrito (v.g., “¡qué bien que canta!”), el empleo de las fórmulas de tratamiento según se documenta en los sainetes de Ramón de la Cruz, la introducción de estructuras propias de la sintaxis francesa en la sintaxis española tal y como se documenta en la “Historia crítica de España, y de la cultura española” de Masdeu (comparativo galicista y artículo delante de nombres de países), la colocación de los clíticos en contigüidad con respecto al verbo (las combinaciones “me se” y “te se” censuradas por autores de la época como Iriarte, pero utilizadas por otros autores también cultos, y documentadas en algunas áreas dialectales de la península), el laísmo (ya documentado en el siglo XV), el empleo de la locución “a fuerza de” con la preposición “a” en el siglo XVIII quizás antes usada con la preposición “en” tal y como apunta don Ramón, la distinción semántica entre la perífrasis modal de probabilidad “deber de” más infinitivo y la modal de necesidad “deber” más infinitivo (don Ramón duda de si su origen pueda estar en el siglo XVIII), la sustitución de la preposición “de” por la conjunción “que” para introducir el ablativo comparativo (también duda don Ramón de si este cambio se produjo en el siglo XVIII), la creación de nuevas construcciones con el pronombre neutro “lo” que posiblemente datan del siglo XVIII (como la inclusión de adverbios y predicados entre “lo” y “que”, o la combinación de “lo” con adjetivos declinables), y el notable uso de las formas verbales compuestas en la segunda parte del siglo XVIII (por ejemplo, el imperfecto de subjuntivo en “-se” pierde la idea de anterioridad en favor de la forma compuesta con “hubiese”). El conjunto también se refiere a la prohibición del uso de determinadas prendas y telas por decreto real, en concreto, de la muselina a finales del siglo XVIII. Las fichas 1, 2, 3 y 4, pegadas por la esquina inferior derecha, están escritas por mano no identificada y reproducen contenido de Wright, L.O. (1832): “The -ra verb form in Spain” con la indicación de la página de donde se ha extraído la información en la esquina superior izquierda. Las fichas 1 y 4 contienen anotaciones escritas con pluma por don Ramón con remisiones a otras páginas de este libro. Las fichas 2, 3 y 4 están numeradas correlativamente de “2” a “4”, respectivamente, con un título en color rojo “Pseudo neoclasicismo”. Las fichas 5, 6 y 7 están pegadas por la esquina inferior izquierda. La ficha 7 contiene remisiones a otras cuartillas del archivador, tal y como se deduce de las notas de don Ramón: “esp. clásico c. 95” y “esp. clásico, c. 209”. La ficha 8 contiene anotaciones a lápiz de don Ramón con remisiones a un capítulo y a una cuartilla donde se trata el voseo en América y en la península: “v. voseo americano en cap. 14ª, 14 (cuartilla 196.46)”, a continuación explica: “trato allí el voseo en Tirso”. Las fichas 8, 9 y 10, escritas por María Goyri, han sido reutilizadas para el recto. La ficha 12 incluye una referencia a una carta que Rufino José Cuervo envió a don Ramón el 9 de mayo de 1901 donde aquel le pide a este que le confirme si existen en la versión original de la “Comedia Selvagia” ciertas incorrecciones que aparecen en la edición de esta comedia de 1873 dentro de la colección de “Libros raros o curiosos”. Don Ramón aprovecha esta consulta que hizo a Cuervo para el contenido de su ficha 12. La ficha 13 está escrita por mano no identificada. La ficha 16, que ha sido reutilizada para el recto, contiene una anotación a lápiz de don Ramón que remite probablemente a otra papeleta. Las fichas 20 y 21, esta última por las dos caras, están pegadas por la esquina inferior derecha y escritas por María Goyri. Referencias bibliográficas: Wright, L.O. (1832): “The -ra verb form in Spain” – Rouanet, L. (1901): “Colección de autos, farsas y coloquios del siglo XVI”, vol. II, p. 374 – Calderón de la Barca, P. (1637): “No hay burlas con el amor”, en Hartzenbusch, J.E. (ed.lit.): “Obras de Don Pedro Calderón de la Barca, II” (en Biblioteca de Autores Españoles, IX) – Calderón de la Barca, P. (1677): “Un castigo en tres venganzas”, en Keil, J.G. (1830) (ed.lit.): “Las comedias de D. Pedro Calderón de la Barca”, vol. IV – Fernández-Guerra y Orbe, A. (ed.lit.): “Obras de Don Francisco de Quevedo y Villegas, I” (en Biblioteca de Autores Españoles, XXIII) – Cuervo, J.R. (1893): “Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana”, tomo II – Cotarelo y Mori, E. (1915) (ed.lit.): “Sainetes de Don Ramón de la Cruz en su mayoría inéditos, I” (en Nueva Biblioteca de Autores Españoles, vol. XXIII) – Cotarelo y Mori, E. (1928) (ed.lit.): “Sainetes de Don Ramón de la Cruz en su mayoría inéditos, II” (en Nueva Biblioteca de Autores Españoles, vol. XXVI) – Masdeu, J.F. (1783): “Historia crítica de España, y de la cultura española”, tomo I (Discurso preliminar) – Cuervo, R. J. (1885): “Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano” – Bello, A. (1847): “Gramática de la lengua castellana: destinada al uso de los americanismos” – Gessner, E. (1893): “Das spanische Possessiv- und Demonstrativpronomen”, en “Zeitschrift für romanische Philologie”, vol. XVII – Aribau, B.C. (ed.lit.): “Novelistas anteriores a Cervantes” (en Biblioteca de Autores Españoles, III) – Böhl de Faber, C. (bajo el pseudónimo de Fernán Caballero) (1860): “Clemencia” (ed. en Leipzig) – Villegas, A. de (1534-ca.1615): “Comedia llamada Selvagia: comedia serafina” (en “Colección de libros españoles raros o curiosos”, 1873, tomo V) – Villegas, A. de (1534-ca.1615): “Comedia llamada Selvagia” (ms. BNE 2487) – Torres Fornes, C. (1903): “Sobre voces aragonesas usadas en Segorbe”, p. 179 – Borao, J. (1884): “Diccionario de voces aragonesas: precedido de una introducción filológica histórica”, p. 89 – Cadalso, J. (1741-1782): “Noches lúgubres”, en “Obras de D. José Cadahalso”, tomo III (Poesías) (ed. Repullés, M., 1818) – Cuervo, R. J. (1895): “Los casos enclíticos y proclíticos del pronombre de tercera persona en castellano”, en “Romania”, tomo 24, n.° 93, pp. 111-112 – Cadalso, J. (1741-1782): “Cartas marruecas”, en Ochoa, E. de (ed.lit.): “Epistolario español. Colección de cartas de Españoles ilustres antiguos y modernos. Recogida y ordenada con notas y aclaraciones Históricas, Críticas y Bibliográficas, I” (en Biblioteca de Autores Españoles, XIII) – Hanssen, F. (1910): “Spanische Grammatik auf historischer Grundlage” (traducción al castellano: “Gramática histórica de la lengua castellana”, 1913) – Cejador y Frauca, J. (1905): “La lengua de Cervantes: gramática y diccionario de la lengua castellana en ‘El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha’”, p. 265 – Bello, A. (1781-1865) y Cuervo, R. J (1898): “Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos” – Diez, F.C. (1882): “Grammatik der romanischen Sprachen”, vol. 3: Libro IV “Syntax”, p. 1055 – Meyer-Lübke, W. (1899): “Grammatik der romanischen Sprachen”, tomo III: “Romanische Syntax” (traducción al francés: “Grammaire des langues romanes”, tomo III: “Syntaxe”, 1900) – Jovellanos, G.M. de (1744-1811): “Voto particular del autor, sobre permitir la introducción y el uso de muselinas, al cual unieron el suyo otros miembros de la Junta de Comercio y Moneda”, en Nocedal, C. (ed.lit): “Obras escogidas de Don Gaspar Melchor de Jovellanos, II” (en Biblioteca de Autores Españoles, L) – Herzog, E. (1901): “Zusammenfassendes ‘lo’ im Spanischen”, en “Zeitschrift für romanische Philologie”, vol. XXV – Trueba, A. de (1905): “Cuentos del hogar” – Gessner, E. (1890): “Die hypothetische Periode im Spanischen in ihrer Entwickelung”, en “Zeitschrift für romanische Philologie”, vol. XIV – Suchier, H. (1904-1906): “Die französische und provenzalische Sprache und ihre Mundarten”, en Gröber, G.: “Grundriss der romanischen Philologie”, tomo I, parte III: “Darstellung der romanischen Philologie”, 1: “Romanische Sprachwissenschaft”, B: “Die romanischen Sprachen”. En la ficha 19 se menciona a Julius Otto August Wiggers

Country
Spain
Related Organizations
Keywords

El español moderno. Renovación neoclásica (1730-1823) – Evolución – Evolución general del idioma [finales del siglo XVIII] – Sintaxis [finales del siglo XVIII], Filología

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green