Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Estudo Geralarrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
Estudo Geral
Master thesis . 2017
Data sources: Estudo Geral
addClaim

ROTULAGEM DE PRODUTOS ALIMENTARES - A tecnicidade do processo de tradução

Authors: Oliveira, Marta Filipa Figueiredo;

ROTULAGEM DE PRODUTOS ALIMENTARES - A tecnicidade do processo de tradução

Abstract

O objetivo deste relatório passa, primeiramente, por relatar a experiência do estágio curricular, na empresa Traversões – Serviços Linguísticos Lda., e de que forma é que as minhas competências tradutórias se foram alargando à medida em que fui sendo exposta, desde o início, àquele que foi um conjunto de textos verdadeiramente heterogéneo. Vai ser efetuada uma análise crítica acerca de situações de tradução de rotulagem alimentar, tendo presentes algumas noções sobre tradução técnica traçadas de acordo com as abordagens de Klaus Schubert e Jody Byrne, sobre os conceitos funcionalistas de Christiane Nord e sobre princípios de equivalência formal e dinâmica, desenvolvidos por Eugene Nida. Para além disto, será apresentada uma breve história da rotulagem até aos dias de hoje, salientando os acontecimentos mais marcantes, e como a legislação atualmente em vigor foi condicionada por esses acontecimentos. Por fim, é feita uma análise da aplicação de metodologia específica dos rótulos e uma exposição de casos problemáticos ou especialmente curiosos no que diz respeito às escolhas de tradução, com especial destaque para situações de simplificação e de explicitação na elaboração das versões portuguesas dos rótulos por mim traduzidos.O objetivo deste relatório passa, primeiramente, por relatar a experiência do estágio curricular, na empresa Traversões – Serviços Linguísticos Lda., e de que forma é que as minhas competências tradutórias se foram alargando à medida em que fui sendo exposta, desde o início, àquele que foi um conjunto de textos verdadeiramente heterogéneo. Vai ser efetuada uma análise crítica acerca de situações de tradução de rotulagem alimentar, tendo presentes algumas noções sobre tradução técnica traçadas de acordo com as abordagens de Klaus Schubert e Jody Byrne, sobre os conceitos funcionalistas de Christiane Nord e sobre princípios de equivalência formal e dinâmica, desenvolvidos por Eugene Nida. Para além disto, será apresentada uma breve história da rotulagem até aos dias de hoje, salientando os acontecimentos mais marcantes, e como a legislação atualmente em vigor foi condicionada por esses acontecimentos. Por fim, é feita uma análise da aplicação de metodologia específica dos rótulos e uma exposição de casos problemáticos ou especialmente curiosos no que diz respeito às escolhas de tradução, com especial destaque para situações de simplificação e de explicitação na elaboração das versões portuguesas dos rótulos por mim traduzidos.

The purpose of this report is, firstly, to provide an account of my curricular internship at Traversões - Serviços Linguísticos Lda, and how my translation skills were developed and enhanced with my exposure, from the outset, to what was a truly heterogeneous set of texts.Secondly, I shall carry out a critical analysis of several examples of food labeling translations. This analysis will bear in mind some notions about technical translation drawn from the methods of Klaus Schubert and Jody Byrne, on the functionalist concepts of Christiane Nord, and on principles of formal and dynamic equivalence developed by Eugene Nida. In addition, I will sketch a brief history of labeling, from its origins up to the present, highlighting the most striking events in the course of its history, and how the legislation currently in force has been conditioned by these events. Lastly, I shall analyse the application of specific labelling methodology, as well as showcase some problematic or especially curious cases with respect to choices in translation — with special emphasis on situations of simplification and over-explanation in making the Portuguese versions of the labels I translated.The purpose of this report is, firstly, to provide an account of my curricular internship at Traversões - Serviços Linguísticos Lda, and how my translation skills were developed and enhanced with my exposure, from the outset, to what was a truly heterogeneous set of texts.Secondly, I shall carry out a critical analysis of several examples of food labeling translations. This analysis will bear in mind some notions about technical translation drawn from the methods of Klaus Schubert and Jody Byrne, on the functionalist concepts of Christiane Nord, and on principles of formal and dynamic equivalence developed by Eugene Nida. In addition, I will sketch a brief history of labeling, from its origins up to the present, highlighting the most striking events in the course of its history, and how the legislation currently in force has been conditioned by these events. Lastly, I shall analyse the application of specific labelling methodology, as well as showcase some problematic or especially curious cases with respect to choices in translation — with special emphasis on situations of simplification and over-explanation in making the Portuguese versions of the labels I translated.

Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras

Country
Portugal
Related Organizations
Keywords

tradução técnica, legislação, labelling, technical translation, rotulagem alimentar, rotulagem, abordagem funcionalista, legislation, food labelling, functionalist approach

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green