Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Estudo Geralarrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
Estudo Geral
Master thesis . 2024
Data sources: Estudo Geral
addClaim

Legendagem, Dobragem e Revoicing

Authors: Cardoso, Carolina Maria Martins;

Legendagem, Dobragem e Revoicing

Abstract

Neste relatório de estágio, pretende-se abordar a tradução audiovisual, com base no trabalho realizado durante o estágio curricular junto da entidade de acolhimento Buggin Media, uma empresa de localização, focada na criatividade, que trabalha principalmente – mas não exclusivamente – com a tradução audiovisual. Este estágio decorreu entre setembro e dezembro de 2023, no âmbito do Mestrado de Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.Considerando as duas principais vertentes que é possível encontrar na tradução audiovisual, o intuito deste relatório é abordar uma situação em que legendagem e revoicing ocorrem em simultâneo, para que, deste modo, as suas semelhanças e diferenças possam ser mais facilmente identificadas, comparadas e exploradas. É referido no relatório o uso do programa Sub+Dub – programa de tradução audiovisual – e o que uma simultaneidade de modos implica no tratamento do conteúdo, em relação a este tipo de ferramentas, o que é um detalhe relevante, pois refere-se ao modo de interação com o material e tratamento do mesmo, e pode condicioná-los.Inversamente, o próprio tipo de conteúdo e o público-alvo são fatores determinantes nas decisões de tradução, limitando não só o tipo de linguagem passível de ser utilizado, como também o formato visual e outras questões técnicas de acordo com as especificidades da encomenda de tradução. Esta particularidade implica uma variedade de táticas e estratégias de tradução para alcançar o melhor resultado possível, num equilíbrio entre o trabalho de localização, a encomenda de tradução e os limites que as mesmas impõem.Assim, o relatório consistirá num reconto do trabalho e conhecimentos adquiridos sob a alçada da entidade de acolhimento, seguido de uma contextualização teórica mais aprofundada e concluindo com uma secção sobre o tema específico dos projetos de locução e legendagem, em que duas vertentes de TAV ocorrem lado a lado no mesmo vídeo.

This report aims to broach the subject of audiovisual translation (AVT), based on the experience gathered during a curricular internship at Buggin Media, a localization company that focuses on creativity and works mainly – but not exclusively – with audiovisual translation. This internship took place between September and December 2023, and was inserted in the study program of the Masters in Translation of the Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra.Bearing in mind the two main branches of AVT, this report aims to approach a situation wherein subtitling and revoicing are both present, so that their similarities and differences can more easily be identified, compared, and explored.The report mentions the use of a software program, Sub+Dub – a program for audiovisual translation – and what this simultaneity of modes means for content treatment, in regard to this type of tools. This is relevant, as it relates to the way one interacts with the material and how it is treated, and as it can, thus, condition it.On the other hand, the type of content and target audience are determining factors for translation decisions, limiting not only the type of language one can use, but also the visual formatting and other technical issues, according to the specifications of the translation request and the limits stated in it.Therefore, the report will consist in a retelling of the work and knowledge gathered while interning, followed by a theoretical review and concludes with a section regarding the specific topic of narration and subtitling projects, where two main branches of AVT are present, side by side, in one same video.

Relatório de Estágio do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de Letras

Country
Portugal
Related Organizations
Keywords

Translation, Dobragem, Tradução, Audiovisual Translation, Subtitling, Revoicing, Dubbing, Tradução Audiovisual, Legendagem

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green