Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
addClaim

La variación terminológica en la traducción jurada del rumano de certificados de nacimiento

Authors: Karla Anusca, Denisa;

La variación terminológica en la traducción jurada del rumano de certificados de nacimiento

Abstract

Setzenes Jornades de Foment de la Investigació (Any 2011) El presente trabajo plantea el estudio de la variación terminológica intralingüística en la traducción jurada del rumano al español para el caso de los certificados de nacimiento. Los idiomas de trabajo serán, por tanto, el rumano y el español. La asimetría cultural de los sistemas jurídicos en general y, en particular, de los dos que se comparan en este trabajo, abre la vía para la creatividad del traductor, que debe materializar en una lengua meta conceptos que en principio son ajenos o cuanto menos dispares a los que se tipifican en el acervo cultural del sistema meta. Las estrategias que permiten a un traductor salvar ese escollo ya se han estudiado dentro del campo de la traductología. En este trabajo, se pretende recoger ese testimonio y aplicarlo a un estudio descriptivo de cómo distintos traductores solucionan los mismos problemas de traducción entre los mismos ordenamientos jurídicos. Para ello, se trabajará con un corpus paralelo (de traducciones y sus respectivos originales) bilingüe (rumano-español) y se extraerán los términos en rumano y las equivalencias al español ofrecidas por los distintos traductores. Se señalarán las divergencias semánticas y semióticas referidas a esos términos en función de los ordenamientos jurídicos implicados. Con el fin de apuntar posibles motivos de las divergencias, se analizarán también otros niveles lingüísticos y se intentarán establecer correlaciones. Por último, para contribuir a dilucidar los porqués de la elección de cada traductor por extranjerizar o naturalizar los términos y los textos, se describirán sucintamente las diferencias profesionales en el contexto de los traductores autores de las distintas versiones, ya que ésta puede depender de la cultura, o mejor dicho, de la tradición traductora de cada sistema jurídico.

Country
Spain
Related Organizations
Keywords

Traducció i Interpretació, History, Análisis de corpus, Translation and Interpretation, Traduction et interprétation, Traducción e Interpretación, Ciències de la comunicació, Traducción jurada, Philosophie, Historia, Histoire, Philosophy, Variación terminológica, Sciences de la Communication, Filosofía, Philology, Communication Sciences, Ciencias de la comunicación, Philologie, Filología

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
    OpenAIRE UsageCounts
    Usage byUsageCounts
    visibility views 30
    download downloads 85
  • 30
    views
    85
    downloads
    Powered byOpenAIRE UsageCounts
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
visibility
download
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
views
OpenAIRE UsageCountsViews provided by UsageCounts
downloads
OpenAIRE UsageCountsDownloads provided by UsageCounts
0
Average
Average
Average
30
85
Green
Related to Research communities