
Abstract Comparisons between Machado de Assis and Jorge Luis Borges share one commonality: they all fail to mention any direct relation between the two authors. This article discusses a translation of Machado's “A Cartomante,” published in Revista Multicolor de los Sábados, a literary magazine edited by Borges, as a direct link between them. It proceeds to analyze parallels between Machado's “A Cartomante” and Borges' “Eastman, el proveedor de iniquidades,” both published in the same space, to finally undertake a close reading of the translation. It concludes that both stories are literary metafictional narrative experiences with genre fiction, initially aimed at expanding reading publics of modernizing Latin America. A new light is thrown in the understanding of these two writers; namely Machado is here recast as part of Borges' ever-expanding canon.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
