
doi: 10.5209/clac.63267
El presente trabajo expone los resultados obtenidos en una investigación académicadedicada a la comparación del eufemismo en la lengua china y la española. Para ello, se haanalizado este concepto, los ámbitos en que se aplica y sus procedimientos de formulación desdediferentes niveles (fonético, semántico, morfológico y, finalmente, sintáctico). A partir de estospuntos, se han encontrado tanto similitudes como diferencias en el uso del eufemismo entre ambaslenguas. Además, se explican los diversos factores que dan lugar a dichos puntos de encuentro y, loque es más importante, los factores subyacentes en las desemejanzas, entre las cuales destacan loselementos lingüísticos, la religión, la estructura jerárquica, los valores morales, el modo de ser ylos factores estéticos.
Eufemismo, estudio comparativo, español, P1-1091, Philology. Linguistics, chino
Eufemismo, estudio comparativo, español, P1-1091, Philology. Linguistics, chino
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 1 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
