
doi: 10.4000/12kxt
handle: 20.500.13089/12kxt
Cet article vise à enquêter sur la réception italienne de l’auteur argentin Rodolfo Walsh. Nous tenterons d’analyser pourquoi un auteur si apprécié en Amérique latine a été traduit dans notre pays avec près de cinquante ans de retard. Pour tenter d’analyser les raisons d’une traduction aussi tardive, différents aspects seront pris en considération : littéral, éditorial, socioculturel.
[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/Literature, Rodolfo Walsh, littérature hispano-américaine, letteratura ispano americana, letteratura contemporanea, littérature contemporaine, editoria italiana, édition italienne
[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/Literature, Rodolfo Walsh, littérature hispano-américaine, letteratura ispano americana, letteratura contemporanea, littérature contemporaine, editoria italiana, édition italienne
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
