
La traducción juega un papel importante para el intercambio literario entre lenguas de diferentes sistemas culturales, especialmente si son tan distintas como el chino y el español. La traducción de la literatura española en China tiene cien años de historia y en este trabajo se disponen dos grandes apartados para analizar la historia de estas traducciones. El primero trata sobre las comprendidas entre 1915 y 1950; el segundo, sobre las posteriores, de 1980 hasta nuestros días.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
