
Abstract Based on the premise that journalistic translation functions as a gatekeeping force, this study uses Thematic Content Analysis and Critical Discourse Analysis to analyse translation decisions of UNIAN, a leading news agency in Ukraine owned by oligarch Ihor Kolomoisky, in order to ‘reconstruct’ its ideological agenda. The findings indicate that, as regards international matters, the ideology promoted by UNIAN is oriented towards Ukrainian national interests. This conclusion follows from the dominant themes of the translated articles – such as the Russian aggression in the east of Ukraine, Ukraine’s relationship with the new US administration, and the EU’s attitude to Russia – and from ideological shifts in the target texts. Domestically, however, UNIAN appears to be at least partially pro-oligarchic, since the corruption and reform theme is downplayed in the translations, even though it was widely discussed in western press at the time when the corpus for the study was collected.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 2 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
