Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Languages in Contras...arrow_drop_down
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao
versions View all 1 versions
addClaim

Spatial deictics in translation

A case of proximal demonstratives in English and Lithuanian
Authors: Darija Bartkutė; Daiva Verikaitė-Gaigalienė;

Spatial deictics in translation

Abstract

AbstractRecent research on deictic elements has made extensive use of translation corpora to demonstrate that asymmetries between translational paradigms signal subtle contrasts from a systemic and pragmatic perspective. The purpose of the present study is to identify translation correspondences of the English spatial demonstrativethisin Lithuanian and to discuss the contrastive features within the analytical framework of translational explicitation and implicitation. The results indicate that in the prototypical situational usage there is a high degree of correspondence betweenthisand its Lithuanian translation, while textual uses demonstrate low formal equivalence. A tendency to implicitate stems from the null subject construction and object ellipsis in Lithuanian and is also a result of the availability of facultative deictic words in Lithuanian. The apparent systemic difference between the deictic systems of English and Lithuanian indicates a tendency towards optional implicitation and stylistic variation in literary translation.

Related Organizations
  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    1
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
1
Average
Average
Average
Upload OA version
Are you the author of this publication? Upload your Open Access version to Zenodo!
It’s fast and easy, just two clicks!