
handle: 10379/5628
The study examines the production of sentences describing motion in L2 learners, focusing on progress in learning verbal constructions, i.e. pairings of verbs of motion and their compatible syntactic frames in English and French. This is an important issue because verbs that are translational equivalents in the two languages do not necessarily share syntactic frames. Following the idea that the overall meaning of a verb is composed of its core meaning and structural meaning, we expected that after associating translational equivalents from L1 and L2, language learners would progressively associate L2 syntactic frames to the core meaning of the verb. However, this was only true for learners of French. Learners of English did not show improvement in sentence production corresponding to their proficiency level.
Bilingualism, English L2, Syntactic frames, Speech and Language Therapy, French L2, Motion verbs, Constructions
Bilingualism, English L2, Syntactic frames, Speech and Language Therapy, French L2, Motion verbs, Constructions
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 3 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
