
В статье рассматривается лингвокультурологический аспект изучения испанской фразеологии. Фразеологизмы являются одним из наиболее мощных средств проявления национально-культурной специфики языка. Факты истории и культуры находят свое отражение во фразеологии. Существуют внешний и внутренний способы реализации национально-культурной специфики языка через фразеологию.
The article deals with the cultural linguistics study of the Spanish phraseology. Locutions reveal ethnic and cultural peculiarities better than other linguistic units. History and culture of any nation are displayed in the idioms. There are two ways of expressing ethnic and cultural peculiarities: the inner one and the outer one.
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА, ФРАЗЕОЛОГИЯ, КУЛЬТУРНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА, ФРАЗЕОЛОГИЯ, КУЛЬТУРНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
