
The problem of using the idioms in the language of the modern German youth is actuality, so long as youth vocabulary is developing actively and always needs analysis. The article also offers the analysis of the methods of the transformations of the idioms in the language of the German youth, it is devoted to the research of the playing function in the language of the youth that determines newness of the research.
В статье предлагается анализ приёмов, лежащих в основе окказиональных преобразований фразеологизмов и направленных на достижение шуточного эффекта в языке современной немецкой молодёжи, а также исследуется людическая функция молодёжных фразеологизмов, что составляет новизну работы.
ЯЗЫК МОЛОДЁЖИ, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМА, ЯЗЫКОВАЯ ИГРА, КОМИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ
ЯЗЫК МОЛОДЁЖИ, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ТРАНСФОРМАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМА, ЯЗЫКОВАЯ ИГРА, КОМИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
