
The object of our study was the interference processes which occur in the educational conditions of the formation of multilingualism. Following V.A. Vinogradov, by interference we understand the interaction of language systems in terms of multilingualism, with uncontrolled transfer of certain structures or elements of one language to another. Interference appears within closely related languages or languages of the same language group. The main purpose of the study is determining the causes and conditions of interference while studying several foreign languages. The target requires solving the following tasks: identification of the specific closely related language contacts; revealing of the features of interference of the languages under study; linguistic analysis of the research material. The study is based on the spontaneous speech of the students of the Faculty of Foreign Languages of Tomsk State University who learn several foreign languages. The phenomenon of interference is possible at any linguistic level: graphic, phonetic, lexical, derivational, morphological, syntactic. An important factor of presence or absence of interference is the level of linguistic competence of a student. In the study, we noted that interferential linguistic phenomena are actively manifested in the speech of students who speak foreign languages at a low level. The study of features of students oral and written forms of language confirms that the interaction of all foreign languages at all levels is the most active area of interference and positive transfer. The interference process is the interaction of the native, first, second and third foreign languages. During the process of speaking a foreign language, the human brain turns to a different, often contrary to the habitual, system of reproducing connections, where the language with more stable features has the dominant position compared to the newer language.
Рассматриваются проблемы интерферентного влияния английского, французского и итальянского языков и положительного переноса в условиях многоязычия в языковом вузе. Определяется степень родства английского, французского и итальянского языков, исследуются зоны лексической и грамматической интерференции в полилингвальной среде.
ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕНОС, МНОГОЯЗЫЧИЕ, ПОЛИЛИНГВАЛЬНАЯ СРЕДА
ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕНОС, МНОГОЯЗЫЧИЕ, ПОЛИЛИНГВАЛЬНАЯ СРЕДА
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
