
В статье рассматриваются проблемы лексико-семантической интерференции в русской речи учащихся-таджиков, обусловленных интерферирующим влиянием родного языка при обучении русскому языку, разработке типологии упражнений по предупреждению и преодолению лексикосемантической интерференции в русской речи учащихся - таджиков на основе коммуникативной направленности обучения в целях совершенствования процесса обучения русскому языку учащихся таджикской национальной школы. Лексико-семантическая интерференция понимается как нарушение норм словоупотребления в результате перенесения значения слов родного языка и их сочетаемостных особенностей на русский. Обосновываются методические принципы и приемы обучения по обогащению словарного запаса учащихся, придерживаются мнения многих методистов о комплексном обучении всем видам речевой деятельности для максимального приближения условий учебного процесса к условиям естественной коммуникации. На таком уровне может быть применен комбинированный метод работы с использованием приемов подбора синонимов, антонимов, перевода, а также составление словосочетаний и предложений.
The article raises the problems of lexical semantic interference of tajik speaking pupils in Russian Language. It points out an interfering influence of the mother tongue in the Russian Language during the teaching process. The article deals with the development of different exercises to prevent and pass lexicalsemantic interference in Russian Language. The exercises are based on communicative orientation training to improve the process of learning of the Russian language among Tajik pupils. Lexical-semantic interference is interpenetrated as a breach of word usage standards. It occurs as a result of translation of the meaning of the words of native language and combinatory features into the Russian language. It speaks on the methodological principles and techniques of training to enrich the student’s vocabulary. The author encourages the opinion of many trainers on integrated learning of all kinds of speech activities to create natural communication environment. This method requires a combination of selection of synonyms, antonyms, translation, composition of phrases and sentences.
развитие речи, формирование лексических навыков, активизация словарного запаса, лексико-семантическая интерференция, словарная работа
развитие речи, формирование лексических навыков, активизация словарного запаса, лексико-семантическая интерференция, словарная работа
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
