
Language and culture interrelationship, the necessity of their studying is out of question. The essential peculiarities of the language and culture come out only when interrelating and studying the languages as well as cultures in comparison. Only exceeding the limits of one's culture, that is in other words, colliding with other outlook, senses and so on, a man begins to realize his place and role in the process of communication. The development of students' habits of intercultural communication such as sensitivity to cultural differences, respect to a unique culture of any nation, tolerance to unusual behaviour, wish for positive reaction to all unexpected, readiness to react the changes, versatility in reaching alternative decisions and lacking of raising too high expectations from communication with representatives of other cultures are the main goal of intercultural education component. These habits are the links to understanding of representatives of other cultures and peoples, to settling conflicts, as well as the basis for international and interethnic communication of Russian people both in the country and abroad.
Взаимосвязь языков и культур, необходимость их соизучения не вызывает сомнения. Существенные особенности языка и культуры вскрываются только при сопоставлении, при сравнительном изучении языков и тем более культур. Только выйдя за рамки своей культуры, то есть, столкнувшись с иным мировоззрением, мироощущением и т.п., человек начинает понимать свое место и роль в процессе коммуникации. Выработка у студентов таких навыков межкультурной коммуникации, как чувствительность к культурным различиям, уважение к уникальности культуры каждого народа, терпимость к необычному поведению, желание позитивно относиться ко всему неожиданному, готовность реагировать на изменения, гибкость в принятии альтернативных решений и отсутствие завышенных ожиданий от общения с представителями других культур, является главной целью межкультурного компонента образования. Эти навыки являются мостиками к пониманию представителей других культур и народов, урегулированию конфликтных ситуаций, а также основой для межнационального и межэтнического общения граждан Российской Федерации как внутри государства, так и за его пределами.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, ДИАЛОГ КУЛЬТУР, КУЛЬТУРНЫЙ БАРЬЕР, СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ФАКТОР, МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ, СОПОСТАВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, ДИАЛОГ КУЛЬТУР, КУЛЬТУРНЫЙ БАРЬЕР, СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ФАКТОР, МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ, СОПОСТАВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
