Downloads provided by UsageCounts
In the article there are considered about the parallel corpus, its structure, composition and possibilities in the languages. The first studies on parallel corpus creation in linguistics were analyzed. In particular, it is thought that the material contained in parallel corpora is divided into bilingual and multilingual parallel corpora according to the language, bilingual corpora consist of translation and parallel corpus, and multilingual corpora are made up of several translations of the original text.
Linguistic corpus, national corpus, parallel corpus, parallel text (bitext), fragment, syntactic unit, monolingual corpus, bilingual corpus, multilingual corpus.
Linguistic corpus, national corpus, parallel corpus, parallel text (bitext), fragment, syntactic unit, monolingual corpus, bilingual corpus, multilingual corpus.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 7 | |
| downloads | 6 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts