Downloads provided by UsageCounts
There are many studies on the translation of technical and scientific terminology, but the problem of translating specific terminology, in particular microeconomic terminology, is not sufficiently disclosed. Thus, there is a lack of intelligence on the development of a system of rules, strategies and tactics for translating professional terms, and the question of the consistency of the translator's work on the text of an economic nature is not sufficiently covered, which determines the novelty of our work. The relevance of the topic is related to the development of methodological recommendations and instructions for improving the work of a translator who transcodes microeconomic text from English to another language.
term, economic term, economic text, translation, lexical equivalent, calculation, transcription, descriptive translation method.
term, economic term, economic text, translation, lexical equivalent, calculation, transcription, descriptive translation method.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 3 | |
| downloads | 3 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts