Downloads provided by UsageCounts
La traduction spécialisée est « la communication interlinguistique par l’intermédiaire de documents rédigés dans les langues de spécialité » (Scarpa, 2010 :85) qui, afin d’être bien réalisée et d’atteindre son but, demande l’apprentissage d’une méthode de travail que notre ouvrage se propose de présenter. Ayant pour point de départ l’activité en cours de travaux dirigés de traduction technoscientifique, nous repérons les compétences du traducteur, ensuite nous indiquons quelques difficultés que celui-ci doit surmonter lors du processus de traduction et, finalement, nous présentons des exemples d’activités qui visent à faciliter l’apprentissage.
terme, traduction spécialisée, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410, P1-1091, traducteur, mot, Philology. Linguistics, mot, terme, traducteur, traduction spécialisée
terme, traduction spécialisée, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410, P1-1091, traducteur, mot, Philology. Linguistics, mot, terme, traducteur, traduction spécialisée
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 3 | |
| downloads | 6 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts