
Mazkur ilmiy tezisda avtomatik tarjima tizimlari, xususan sun’iy intellekt asosidagi neyron mashina tarjimasi vositalari hamda inson tomonidan amalga oshiriladigan professional tarjimalarning samaradorligi qiyosiy jihatdan tahlil qilinadi. Tadqiqot doirasida zamonaviy tarjima tizimlari, jumladan Google Translate faoliyati, ularning aniqlik darajasi, tezligi va kontekstual mosligi ilmiy manbalar asosida baholanadi. Shuningdek, inson tarjimasining semantik aniqlik, stilistik moslashuv va madaniy komponentlarni aks ettirishdagi ustunliklari ko‘rib chiqiladi. Tadqiqot natijalari mashina tarjimasi va inson tarjimasi o‘rtasidagi asosiy farqlarni aniqlash hamda ularning qo‘llanish sohalarini belgilashga xizmat qiladi.
