
This article examines the relationship between diplomacy and language through a comparative analysis of Turkish and Uzbek diplomatic discourse. Diplomatic discourse represents a specialized form of institutional communication characterized by formality, precision, politeness strategies, and the use of culturally and politically sensitive language. The study focuses on identifying the linguistic, pragmatic, and stylistic features that shape diplomatic communication in Turkish and Uzbek. Particular attention is given to lexical choices, formulaic expressions, speech etiquette, and pragmatic strategies used to convey diplomatic intentions, maintain neutrality, and ensure mutual understanding. The findings highlight the importance of linguistic competence, cultural awareness, and pragmatic sensitivity in diplomatic communication and translation. This study contributes to the fields of discourse analysis, translation studies, and international communication by providing insights into the role of language in diplomacy and intercultural relations.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
