
Ushbu maqolada ingliz va koreys tillaridagi so‘z tartibi va uning gap tarkibidagi o‘rni tahlil qilinadi. Tadqiqotda har ikki tilning sintaktik xususiyatlari, gapdagi so‘zlar ketma-ketligi va grammatik rolga qarab solishtirildi. Ingliz tili asosan subyekt–fe’l–obyekt (SVO) tartibiga ega bo‘lsa, koreys tilida odatda subyekt–obyekt–fe’l (SOV) tartibi qo‘llaniladi. Tadqiqot natijalari ko‘rsatadiki, ikki til o‘rtasidagi so‘z tartibi farqlari tarjima va til o‘rganishda muhim rol o‘ynaydi. Shu bilan birga, kontekst va pragmatik vaziyat tilning so‘z tartibiga ta’sir qilishi mumkinligi aniqlangan. Maqola qiyosiy tilshunoslik, kontrastiv sintaksis va chet tillarni o‘qitish sohalari uchun ilmiy-amaliy ahamiyatga ega.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
