
This article examines cognitive processes involved in translation through the methodological lens of Think-Aloud Protocols (TAPs). Translation is increasingly understood as a complex cognitive activity that involves problem-solving, decision-making, and metalinguistic awareness. Drawing on empirical studies in translation process research, this paper synthesizes findings from TAP-based investigations to identify key cognitive operations such as comprehension, reformulation, monitoring, and revision. The methodological strengths and limitations of TAPs are discussed with reference to established experimental research. The analysis is grounded in peer-reviewed studies and foundational theoretical works, with particular attention to how TAPs contribute to understanding translators’ mental processes during task performance.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
