
Translation Studies has played a significant role in English literature by enabling the circulation of texts, ideas, and cultural expressions across linguistic boundaries. With the rise of digital technologies and artificial intelligence, the field has entered a new phase where human translation coexists with machine-assisted processes. This paper explores the intersection of Translation Studies and digital translation within the context of English literature. It examines theoretical foundations, technological advancements, literary challenges, machine translation limitations, cultural implications, and evolving translation practices. While digital translation tools have made literature more accessible, they also raise questions about accuracy, authorship, creativity, and cultural fidelity. The paper concludes that digital translation, though transformative, cannot fully replace human literary translation but functions as a valuable partner in the translation ecosystem.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
