
Children’s literature always carries more than a storyline. It brings with it the worldviews, humour, values, and small cultural habits of the society it originates from. When such stories travel into another language, the translator becomes the bridge between two cultural landscapes. Roald Dahl’s Matilda is one of those works that seems simple at first glance, yet hides a vibrant world of invented words, exaggerated characters, and distinctly British cultural notes.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
