Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ ZENODOarrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
ZENODO
Part of book or chapter of book . 2025
License: CC BY
Data sources: ZENODO
ZENODO
Part of book or chapter of book . 2025
License: CC BY
Data sources: Datacite
ZENODO
Part of book or chapter of book . 2025
License: CC BY
Data sources: Datacite
versions View all 2 versions
addClaim

Translating Vijay Tendulkar's Kamala: A Cultural Perspective

Authors: Dr. Salunke Kushaba Abhimanyu;

Translating Vijay Tendulkar's Kamala: A Cultural Perspective

Abstract

This short research chapter explores the cultural dimensions of translating Kamala. It also highlights the challenges faced by translators, strategies of cultural transfer, and the implications for global readership. The researcher analyzes idioms, metaphors, character portrayals, and the play’s socio-political background. This study argues that translation of Kamala is an act of cultural mediation that makes Tendulkar’s message globally accessible while grappling with the risk of cultural dilution. Translation is never a mere linguistic exercise; it is an act of cultural negotiation. Vijay Tendulkar’s Kamala, first staged in 1981, remains a seminal Marathi play that exposes the exploitation of women within patriarchal and capitalist structures. Priya Adarkar translated this play into English in 1982. While translating Kamala into English involves more than rendering words from one language into another. It requires retaining the nuances of Marathi socio-political contexts, idiomatic speech, and the subtleties of Tendulkar’s theatrical craft.

Keywords

Translation Studies, Kamala, Cultural Nuances, Idioms, Gender Politics

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green