
This article presents a new reading of a published inscription from Mylasa. The inscription is a dedication of an altar to an emperor and Zeus Olympios by the inhabitants of a street, for the sake of honoring Dionysides son of Demetrios, the olympic victor (olympionikes). It was engraved on a white marble round altar with profiles above and below. The inscription was published by Ph. Le Bas in 1870 and subsequently by G. Cousin in 1898, afterwards it was revised by L. Robert in 1937 and by W. Blümel in 1987. In December 2023, the altar was refound in Mylasa (modern Milas) in the garden of a private house and it was brought to Milas Museum. The new study has enabled a substantial reading of the lines 1-2 and 4-5 which were undecipherable in the earlier editions. The new reading of the lines 1-2 indicates that the altar was dedicated to Augustus and Zeus Olympios, therefore the inscription should be dated to the reign of Augustus. Besides, the lines 4-5 clarify that the dedicators of the altar were “the inhabitants of a mesoplateia” (mesoplateitai) from “the street of Labraunda” (plateia Labraundike). The street of Labraunda (plateia Labraundike) is attested for the first time in inscriptions of Mylasa. More importantly, mesoplateites (inhabitant of a mesoplateia) is a new word, which is not known from any literary or epigraphic document.
Bu makalede, yayımlanmış bir Mylasa yazıtı için yeni bir okuma sunulmaktadır. Yazıt, bir imparatora ve Zeus Olympios’a, bir sokağın sakinleri tarafından, Olympia oyunlarında zafer kazanmış (olympionikes) Demetrios oğlu Dionysides onuruna adanmış bir adaktır. Beyaz mermerden, üst ve altta profilli yuvarlak altar üzerine yazılmıştır. Yazıt 1870 yılında Ph. le Bas tarafından, 1898 yılında ise G. Cousin tarafından yayımlanmış, ardından 1937 yılında L. Robert tarafından ve 1987 yılında W. Blümel tarafından revize edilmiştir. Altar, 2023 yılı Aralık ayında Mylasa’da (Milas) bir evin bahçesinde yeniden bulunmuş ve Milas Müzesi’ne getirilmiştir. Yeni çalışma, daha önceki edisyonlarda deşifre edilememiş olan 1-2. ve 4-5. satırların büyük oranda okunmasını mümkün kılmıştır. 1-2. satırların yeni okuması altarın Augustus’a ve Zeus Olympios’a adandığını, bu nedenle yazıtın Augustus Dönemi’ne tarihlenmesi gerektiğini göstermektedir. Bununla birlikte, 4-5. satırlar bu altarı adayanların Labraunda caddesinden (plateia Labraundike), “mesoplateia’nın sakinleri” (mesoplateitai) olduğunu ortaya koymaktadır. Labraunda caddesi (plateia Labraundike) Mylasa yazıtlarında ilk kez belgelenmiştir. Daha önemlisi, mesoplateites (mesoplateia’nın sakini), edebi ve epigrafik belgelerden bilinmeyen yeni bir sözcüktür.
Mylasa, Altar, Street of Labraunda, Adak, Olympionikai, Augustus, Labraunda Caddesi, Dedication
Mylasa, Altar, Street of Labraunda, Adak, Olympionikai, Augustus, Labraunda Caddesi, Dedication
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
