Downloads provided by UsageCounts
Artykuł prezentuje wyniki badań 60 listów z korespondencji Miriama i Jarosława Vrchlickiego, będące świadectwem znaczenia dla polskiego pisarza osoby i dzieł czeskiego tłumacza, krytyka i poety, popularyzatora literatury europejskiej oraz ewolucji tego stosunku. Przesmycki popularyzował postać i utwory Mistrza polskim czytelnikom (m.in. jako redaktor „Życia”). Pod koniec wymiany listów pojawiły się tam liczne refleksje Miriama na temat własnego programu estetyczno-literackiego, co z czasem poskutkowało demitologizacją osoby przyjaciela i dekonstrukcją legendy Mistrza.
Przesmycki, Zenon (Miriam, 1861–1944), letters, listy, translation, Vrchlický, Jarosław (1853–1912), tłumaczenie
Przesmycki, Zenon (Miriam, 1861–1944), letters, listy, translation, Vrchlický, Jarosław (1853–1912), tłumaczenie
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 1 | |
| downloads | 3 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts