Downloads provided by UsageCounts
doi: 10.1038/041534c0
As one who takes an interest in the Russian tongue, quite apart from the value of the scientific papers published in that language, I may perhaps be allowed to express my regret that the author of “A Uniform System of Russian Transliteration,” published in your issue of February 27 (p. 397), has departed in almost every point where it is possible to do so from the system of transliteration which has been in use in England for about a century, and which has, moreover, the advantage of being almost identical with that current in France.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 2 | |
| downloads | 6 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts