
<script type="text/javascript">
<!--
document.write('<div id="oa_widget"></div>');
document.write('<script type="text/javascript" src="https://www.openaire.eu/index.php?option=com_openaire&view=widget&format=raw&projectId=undefined&type=result"></script>');
-->
</script>
Having started as a cross-disciplinary source-editing project (Early modern history, Ottoman studies) in 2020, the Digitale Edition von Quellen zur habsburgisch-osmanischen Diplomatie 1500–1918 (QhoD) project has recently become accessible to public with a rich collection of TEI-based source editions concerning diplomatic exchanges between the Ottoman and Habsburg empires. The project is editing sources related to tangible diplomatic missions, focussing on the grand embassies. The physical documents are predominantly housed in the Austrian and Turkish State Archives, but also in libraries, museums and private archives. Provided that the archives agree, QhoD presents digital facsimile data to the sources. To date, documents pertaining to four missions have been edited in sub-projects, with regular additions of newly edited documents scheduled for the next months and years. Unique features of the project: ● QhoD is editing sources from both sides (Habsburg and Ottoman archives), giving complimentary views; Ottoman sources are translated into English (German language sources will shortly include abstracts in English) ● diversity of source genres (e.g. letters, contracts, travelogues, descriptions and depictions of cultural artifacts in LIDO; protocol register entries, seyahatnâme and sefâretnâme (traditions of Ottoman itineraries, the latter specific to embassies), newspapers, etc.) ● openness to outside collaboration (bring your TEI data!) For Ottoman sources, QhoD is adhering to the İslam Ansiklopedisi Transkripsiyon Alfabesi transcription rules (Arabopersian to Latin transliteration). Transcriptions are aided by using Transkribus HTR mainly for German language sources, with ventures into Ottoman HTR together with other projects. Named entity data is curated in a shared instance of the Austrian Prosopographical Information System (APIS), aligned to GND identifiers and serialized as tei:standOff. By the time of writing, https://qhod.net features ● by language: 60 German, 42 Ottoman language documents ● by genre: 60 letters, 20 protocol-register entries, 16 official records, 5 artifacts, 4 travelogues, 4 reports, 3 instructions ● by embassy/timeframe: 16 sources related to correspondence between Maximilian II and Selim II (1566–1574); 31 sources on Rudolf Schmid zu Schwarzenhorn’s internuntiature (1649); 61 sources on the mutual grand embassies of Damian Hugo von Virmont and Ibrahim Pasha (1719–1720) The poster describes those sources and the TEI-infused reasoning behind their edition, as well as the technical implementation, which uses the GAMS repository software to archive and disseminate data. QhoD uses state-of-the-art TEI/XML technology to improve availability of archival material essential for understanding centuries of mutual relations between two large imperial entities.
Early modern history, Digital Edition, Ottoman, TEI
Early modern history, Digital Edition, Ottoman, TEI
citations This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
views | 4 | |
downloads | 4 |