
handle: 10810/23717
Marruecos es un país en el que conviven un total de siete lenguas: árabe marroquí, tachelhit, tamazight, tarifit, árabe estándar, francés, inglés y español. Dichas lenguas se pueden clasificar en tres grupos: variedades del árabe, variedades del amazigue y lenguas europeas. Las lenguas amazigues son las autóctonas de este territorio, y en la expansión y el desarrollo del resto de variedades hubo tres grandes acontecimientos históricos que resultaron clave: la invasión árabe de los siglos VII y VIII, el renacimiento lingüístico y cultural árabe del XIX y la invasión colonial francesa y española del XX. Más recientemente, asimismo, las políticas de arabización aplicadas desde la independencia en 1956 y la difusión del inglés. Estos acontecimientos históricos han dado como resultado un multilingüismo en el que no solo existen diferentes lenguas, sino que, además, estas cumplen funciones comunicativas marcadas y directamente relacionadas con el prestigio social del que disponen. Así, existe una jerarquización lingüística donde el árabe estándar y el francés se sitúan en lo alto y las lenguas vehiculares, el árabe marroquí y las variedades amazigues, se encuentran desprestigiadas y relegadas al ámbito informal. En términos sociolingüísticos, Marruecos es un país poliglósico, ya que conviven tres situaciones diferentes de diglosia. La primera, una interna dentro del árabe, entre sus múltiples variedades o registros, que pueden considerarse solamente dos, como venía haciéndose tradicionalmente (árabe estándar y árabe dialectal de cada país árabe, en este caso, marroquí); tres, reconociendo un registro culto del árabe marroquí con rasgos de ambas variedades; o incluso cinco, aludiendo también a la variante clásica y a la estandarización del propio árabe marroquí. La segunda diglosia se da entre el francés y el árabe, en la que la variedad alta se la disputan el francés y el árabe estándar y la variedad baja la cumple el árabe marroquí. La tercera se da entre el árabe y el amazigue. La distribución social de las lenguas en Marruecos se ve implementada por las políticas lingüísticas y reforzada por estas y por otros factores, entre los cuales destacan los medios de comunicación. Sin embargo, esta situación está empezando a cambiar en los últimos años, ya que las que son las únicas lenguas maternas de los marroquíes, el árabe marroquí y el amazigue, comienzan a valorizarse más.
diglosia, multilingüismo, Marruecos, poliglosia
diglosia, multilingüismo, Marruecos, poliglosia
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
