
Using the international organonymy is mandatory as well for daily clinical practice as for research and teaching our students. The international organonymy, Nomina Anatomica, is in Latin. A rather unsuccessful attempt at using a French version of the international organonymy in clinical practice has been made in France. Eponyms have been systematically contraindicated; the definitions of general anatomy are applied, as well as a systematic Gallicization of the Latin terminology. Despite a stringent observance of these rules, some terms remain inappropriate because they are misleading or inaccurate. Furthermore, using this language used worldwide remains uneasy in daily clinical practice. We had for objective to focus on the main anatomical terms used routinely in oral and maxillofacial surgery, and to justify their use in clinical practice, research, and education.
Terminology as Topic, Oral Surgical Procedures, Humans, France, Anatomy, Translating, Head, Surgery, Oral, Neck, Language
Terminology as Topic, Oral Surgical Procedures, Humans, France, Anatomy, Translating, Head, Surgery, Oral, Neck, Language
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 1 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
