
handle: 20.500.12395/32201
Gulistan, which was written in the 13th century by Sa'di and spread fame throughout the world surpassing the Islamic world, is an aesthetic, educational, Islamic and humanitarian work with many fronts. It was used as a textbook in the orient madrassa for teaching Perssian language and moral education, and therefore many translations and interpretations were made. It is well-known for the poetry pieces interspersed in stories, as well as its unique language, style and expressions. The first known translation of Gulistan in Turkish literature was made by Seyf-i Serayi in the 14th century. One of the translations of this work in the 17th centuury is "Cuy-i Rahmet". In this study, Hasan Rizayi's verse translation of Gulistan named "Cuy-i Rahmet" will be introduced and its importance in the history of our literature will be explored.
Hasan Rizayi, Gulistan, Cuy-i Rahmet, Sa'di
Hasan Rizayi, Gulistan, Cuy-i Rahmet, Sa'di
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
