
handle: 11584/46083
La notion d’équivalence en lexicographie bilingue reste toujours vague et ambiguë. La présence de différentes terminologies ne fait qu’accentuer encore plus la confusion entre l’équivalence lexicographique et les autres typologies. Dans cet article, nous proposons de revisiter la notion d’équivalence en introduisant celle d’équidistance. Ainsi, nous présentons un modèle d’analyse, à deux niveaux, pour le calcul du rapport d’équidistance entre tous les couples d’équivalents possibles.
The notion of equivalence in bilingual lexicography remains vague and ambiguous. The presence of different terminologies only further accentuates the confusion between lexicographic equivalence and other typologies. In this article, we propose to revisit the notion of equivalence by introducing equidistance. Thus, we present a two-level analysis model for calculating the equidistance ratio between all pairs of possible equivalents.
Lexicographic equidistance; Lexicography; Bilingual dictionary, Équidistance lexicographique; Lexicographie; Dictionnaire bilingue
Lexicographic equidistance; Lexicography; Bilingual dictionary, Équidistance lexicographique; Lexicographie; Dictionnaire bilingue
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
