Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Archivio della ricer...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
addClaim

Stand-up comedy e plurilinguismo

Authors: Dore, Margherita;

Stand-up comedy e plurilinguismo

Abstract

In un mondo sempre più globalizzato e multiculturale, le lingue assumono un ruolo centrale non solo come mezzi comunicativi, ma anche come strumenti di espressione identitaria e culturale. Questo articolo analizza il legame tra plurilinguismo e comicità nell’ambito della stand-up comedy, concentrandosi sul caso del comico italiano Francesco De Carlo, che si esibisce in lingua inglese – sua seconda lingua – in contesti internazionali. Attraverso l’analisi dei suoi monologhi, si evidenzia come l’alternanza linguistica e il ricorso a stereotipi culturali, relativi sia alla cultura italiana sia a quella britannica, vengano consapevolmente impiegati come strategie comiche per coinvolgere un pubblico eterogeneo. L’umorismo che ne deriva sfrutta il contrasto linguistico e culturale in chiave ironica, fungendo da strumento di mediazione interculturale. La presente ricerca intende dimostrare l’importanza dell’inglese come lingua franca anche nell’ambito della comicità e offrire un contributo alla comprensione delle dinamiche umoristiche in contesti performativi plurilingui e multiculturali.

Country
Italy
Related Organizations
Keywords

stand-up comedy; plurilinguismo; lingua franca; umorismo e stereotipi

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green