
handle: 11564/769793
The novel feature introduced in the present article is that translations are not dominated by static frameworks but by dynamic phenomena in which the two living entities move in both directions to the TL and from the SL, and vice versa. The two languages constitute a single, complex dichotomous system made up of two separate components that continually, endlessly flow into each other and then separate again. Translation was conceived and analyzed as a two-way process in which both the SL and the TL stand on equal terms and work as major players to win the highest degree of naturalization. The SL is the adapting component that must be subjected to many transformations in order to become STL; this latter is adopted by the TL, which in turn experiences many changes in order to become suitable for adopting the SL. The adapting and the adopting languages experience a simultaneous deep structural metamorphosis that allows both of them to flow and embed into each other to create infinite new linguistic forms.
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
