Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao IRIS UNIMORE - Archi...arrow_drop_down
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao
image/svg+xml Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao Closed Access logo, derived from PLoS Open Access logo. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Closed_Access_logo_transparent.svg Jakob Voss, based on art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina and Beao
versions View all 2 versions
addClaim

Fraseologia, paremiologia e lessicografia

Authors: Elisabetta Benucci; Daniela Capra; Salomé Vuelta García; Paolo Rondinelli;

Fraseologia, paremiologia e lessicografia

Abstract

I saggi che vedono la luce in questo volume illustrano un ricco ventaglio di aspetti relativi alla fraseologia e alla paremiologia tanto nei suoi rapporti con la lessicografia, sia sul versante dell’italiano sia di altre lingue, in particolare dello spagnolo, quanto nei suoi rapporti con la letteratura e la cultura. Alcuni lavori s’incentrano infatti sugli impieghi della fraseologia e della paremiologia in letteratura o nell’insegnamento delle lingue, o sulla vitalità fraseoparemiologica nella contemporaneità, in particolare per ciò che riguarda il linguaggio dei mezzi di comunicazione e della politica. I trentadue contributi che costituiscono il ponderoso volume (che si apre coi saluti del Presidente dell’Accademia della Crusca, il prof. Marazzini) sono ordinati tematicamente in cinque sezioni, la prima delle quali è intitolata «Fraseologia, paremiologia e dizionari» e comprende i saggi di Massimo Fanfani, di Mario García-Page Sánchez, di Maria Domenica Lo Nostro e di Michele Ortore. La seconda sezione, «Fraseologia, paremiologia, letteratura e linguistica italiana», comprende contributi dedicati a vari aspetti, sia linguistici che letterari, dell’universo fraseologico e paremiografico italiano, con contributi di Elisabetta Benucci, Giuseppe Crimi, Alessio Decaria, Irene Micali, Ignazio Mauro Mirto e Paolo Rondinelli. La terza sezione, «Fraseologia, paremiologia, letteratura e linguistica spagnola» vede i contributi di Luisa A. Messina Fajardo, di Daniela Capra, di Mariarosaria Colucciello, di Judith Strunck e di Salomé Vuelta García. La quarta sezione, «Fraseodidattica e fraseologia contrastiva» raccoglie saggi sugli impieghi didattici di frasemi e proverbi, sulla loro traduzione in lingue diverse, sui loro aspetti linguistici e contrastivi. Vi hanno contribuito Oana Salisteanu, Maria Cecilia Ainciburu, Janka Kubeková, Natalia Med, Alessia A. S. Ruggeri, Marta Saracho Arnaíz, Enrico Serena, Sylwia Skuza, Joanna Szerszunowicz e Daniele Zuccalà. La quinta sezione, «Fraseologia, politica e media», comprende i saggi di Ottavio Lurati, di Paola Attolino, di Anamaria Gebaila, di Ludmila Mešková, di Véselka Nénkova e Nezabravka Nénkova e infine di Marina Stracquadanio. Alla ricchezza di prospettive teoriche e metodologiche si unisce in questo volume una grande varietà di temi, anche grazie al profilo internazionale di quest’opera a più voci, che vede la presenza di autori provenienti da undici paesi diversi.

Country
Italy
Keywords

Fraseologia, paremiologia, lessicografia, letteratura, cultura, Fraseologia; paremiologia; lessicografia; letteratura; cultura

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
    OpenAIRE UsageCounts
    Usage byUsageCounts
    visibility views 117
  • 117
    views
    Powered byOpenAIRE UsageCounts
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
visibility
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
views
OpenAIRE UsageCountsViews provided by UsageCounts
0
Average
Average
Average
117
Upload OA version
Are you the author of this publication? Upload your Open Access version to Zenodo!
It’s fast and easy, just two clicks!