Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Norwegian Open Resea...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
HVL Open
Master thesis . 2015
Data sources: HVL Open
versions View all 2 versions
addClaim

Mediert samhandling

Authors: Elisabet Trengereid, Olsen;

Mediert samhandling

Abstract

When deaf and hearing persons are interacting, it often happens through an interpreter. When Norwegian sign language interpreters are mediating interaction between hearing Norwegians and deaf immigrants, a special communication situation with unusual challenges occurs. The interpreters don’t know the deaf immigrants languages, and the deaf immigrants don’t know the interpreters languages. The interpreters are skilled in Norwegian and Norwegian sign language, and this is by the system regarded sufficient to interpret for the deaf immigrants. This thesis aims to explore the interpreter’s mediation in answering following research question: What do interpreters do when they interpret between deaf and hearing people? - with emphasis on deaf immigrants The thesis’s data is based on two interviews with interpreters in focus groups. The analysis is done with a hermeneutical approach, to describe and understand the interpreter’s actions when they interpret. The thesis gives the reader insight to the situation for a marginalized minority in society. It gives examples on both possibilities and obstacles when it comes to communication across language barriers. In addition the thesis enlighten what the interpreters do- and how they make the interaction between the deaf and the hearing work. In the future more research is needed on the deaf immigrant’s and the hearing’s point of view, on how they benefit from- and how they experience meeting Norwegian sign language interpreters.

Når døve og hørende skal snakke sammen skjer det ofte via tolk. I de situasjonene norske tolker medierer mellom fremmedspråklige døve og norske hørende, oppstår det en tilspisset kommunikasjonssituasjon. Tolkene kan ikke språkene den fremmedspråklige døve snakker, og den fremmedspråklige døve kan ikke språkene tolkene snakker. Fremmedspråklige døve har ulik bakgrunn, og noen kommer fra land som er veldig forskjellige fra Norge. Tolkene kan norsk og norsk tegnspråk, og dette er nok til at de får som oppgave å tolke for fremmedspråklige døve. Språkbarrierene gir situasjonene uvanlige utfordringer. Målet med dette prosjektet er å utforske tolkers mediering i ulike tolkesituasjoner ved å belyse problemstillingen: Hva gjør tolker når de tolker mellom døve og hørende? - med fokus på fremmedspråklige døve Oppgavens empiriske kapitler baseres på intervjuer av tolker i to fokusgrupper. Analysen er gjort med et hermeneutisk utgangspunkt for å beskrive og forstå tolkers handlinger i tolkesituasjoner. Oppgaven gir et innblikk i hvordan en marginalisert minoritet blir ivaretatt i samfunnet, og er relevant for samfunnsarbeid med tanke på eksemplifiseringen av muligheter og barrierer for samhandling over språklige grenser. Oppgaven viser hvilke grep tolkene tar- og hvordan de arbeider for å få samhandlingen til å fungere. I fortsettelsen av dette prosjektet er det behov for mer forskning på hørendes- og fremmedspråklige døves erfaringer med- og nytte av den norske tolken.

Masteroppgave i samfunnsarbeid

Country
Norway
Keywords

samfunnsarbeid, mediering, social participation, sosial deltakelse, fremmedspråklige døve, interaction, tolking, nterpretation, samhandling, tegnspråk, community work, sign language, deaf immigrants, mediating

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green