
handle: 10835/18368
Partiendo de la renovada vitalidad. de la Weltliteratur en los estudios literarios y la rehumanización de los estudios de traducción propuesta por A. Pym, nos acercamos a las ideas que sobre la traducción dejó diseminadas en sus novelas y ensayos Ricardo Piglia. Para el escritor argentino, hay una tradición de "malas traducciones" que condiciona el nacimiento y el desarrollo de la literatura argentina. Teniendo en cuenta el papel evangelizador y político de las traducciones durante la época de la colonia, tratamos de definir el rol de las traducciones en los albores de la modernidad de acuerdo a las ideas de Piglia y su cuestionamiento de misma idea de Weltliteratur.
Literatura Comparada, Historia de la traducción, Literatura Latinoamericana
Literatura Comparada, Historia de la traducción, Literatura Latinoamericana
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
