
handle: 10810/61816
In this Final Thesis, two proposals for data augmentation have been made for the training of two bilingual translation models in Spanish-Galician and English-Galician from parallel corpora of Portuguese. One of the proposals for adapting Portuguese to Galician has been transliteration and the other translation with Apertium RBMT. The results obtained have been promising in the English-Galician pair and leave the door open for future research.
transliteration, machine translation, data augmentation
transliteration, machine translation, data augmentation
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
