
handle: 10486/698881
1 separador y 12 fichas que forman unidad. El separador lleva por título “Alemán, tudesquismos”. El conjunto lista préstamos del alemán (y viceversa. Estas fichas probablemente fuera de lugar), del holandés, del flamenco, voces de origen alemán según Covarrubias y trata sobre el alemán en España en el siglo XVII. Las fuentes usadas o mencionadas en el conjunto son: Seiler, F. (1924): “Die Entwicklung der deutschen Kultur im spiegel des deutschen Lehnworts”, tomo IV, - Casares, J. (1918): “Crítica efímera”, tomo I, - Meyer-Lübke, W (1911): “Romanisches Etymologisches Wörterbuch”, - Schuchardt, H. (1901): “Vermischtes II. Zur Wortgeschichte”, en “Zeitschrift für romanische Philologie”, vol. XXV, pp. 346-347, - Covarrubias Orozco, S. de: “Tesoro de la lengua castellana o española” (ed. Madrid, 1611), - Molina, T. de: “Doce comedias nuevas del maestro Tirso de Molina. Primera parte” (ed. Valencia, 1631), - Vega, L. de (1562-1635): Obras de Lope de Vega”, tomo VIII: “Crónicas y leyendas dramáticas de España (segunda sección)”, tomo IX “Crónicas y leyendas dramáticas de España (tercera sección)” (edit. Real Academia Española, 1898 y 1899), -Molina, T. de (1579-1648): “Comedias escogidas de Fray Gabriel Tellez el maestro Tirso de Molina” (ed. de J. E. Hartzenbusch, 1848, en Biblioteca de Autores Españoles, vol. V), - Vega, L. de: “Parte veinte de las comedias de Lope de Vega Carpio. Primera parte”, (ed. Madrid, 1625), - Vega, L. de: “Doze comedias de Lope de Vega: sacadas de sus originales por el mismo, nouena parte” (ed. de Madrid, 1617), - Körting, G. (1901): “Lateinisch-romanisches Wörterbuch” (2.ª ed.), - Nyrop, K. (1899): “Grammaire historique de la langue française”, tomo I, - Diez, F. C. (1853) “Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen”, - Quevedo, F. de (1580-1645): “Obras de don Francisco de Quevedo Villegas”, tomo I (ed. de A. Fernández-Guerra y Orbe, 1859, en Biblioteca de Autores Españoles, vol. XXIII), - Morel-Fatio, A. (1901): “Ambrosio de Salazar et l'étude de l'espagnol en France sous Louis XIV”, - Haebler, K (1897): “Die Geschichte der Fuggerschen Handlung in Spanien”, - Kluge, F. (1881): “Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache”, - Menéndez Pidal, R. (1900): “Etimologías españolas”, en “Romania”, tomo 29, n.°115, pp. 334-379, - Vega, L. de “Decima quinta parte de las comedias de Lope de Vega Carpio” (ed. de Madrid, 1621). Las fichas 1 y 2 están escritas por una mano no identificada y la ficha 6 por otra. Las fichas 5, 7 a 10 y 12 están escrita por María Goyri. Las fichas 8, 9 y 12 están reutilizadas. La ficha 11 es más pequeña que una octavilla. Las fichas 1 y 2 tienen una parte manuscrita y otra impresa con el título del libro del que está extraída la información
El español áureo. Culminación de la época clásica (1554-1617) - [Relaciones exteriores] - Relaciones exteriores o vida internacional [siglo XVII] – Extranjerismos – Alemán. Tudesquismos, Filología
El español áureo. Culminación de la época clásica (1554-1617) - [Relaciones exteriores] - Relaciones exteriores o vida internacional [siglo XVII] – Extranjerismos – Alemán. Tudesquismos, Filología
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
