Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/ Repositorio Instituc...arrow_drop_down
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
Ibérica
Article . 2019
Data sources: DOAJ
image/svg+xml art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos Open Access logo, converted into svg, designed by PLoS. This version with transparent background. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Open_Access_logo_PLoS_white.svg art designer at PLoS, modified by Wikipedia users Nina, Beao, JakobVoss, and AnonMoos http://www.plos.org/
Ibérica
Article . 2019
Data sources: DOAJ
versions View all 4 versions
addClaim

La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francésespañol

The impro vement of Translat ion Competence in Fr ench-speaking student s through Fr ench-Spanish Translati on cour ses
Authors: Lobato Patricio, Julia;

La mejora de la competencia traductora de los estudiantes francófonos a través de las asignaturas de traducción francésespañol

Abstract

Resumen El fin último del Grado en Traducción e Interpretación (GTeI) de cualquier institución es, o debería ser, la adquisición de la competencia traductora. Este concepto cobra tal importancia en la Didáctica de la Traducción que ha sido objeto de infinidad de estudios (Toury, 1984; Pym, 1992; Campbell, 1998; etc.) y de importantes labores de clasificación/homogeneización (Kelly, 2002; Hurtado, 1999; y el grupo PaCTE, 2001). Los estudiantes erasmus francófonos que se matriculan en asignaturas de traducción francés-español del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Pablo de Olavide demuestran, por lo general, tener una menor competencia traductora que los estudiantes locales de su mismo nivel académico. Esto provoca que muchos de estos estudiantes vean frustrados sus esfuerzos al no poder superar los objetivos establecidos en las guías docentes. Para tratar de hacer frente a esta situación se ha llevado a cabo un proyecto de investigación financiado por el mECD cuyo objetivo es la mejora de la competencia traductora de los estudiantes Erasmus francófonos a través de las asignaturas de traducción. Comenzamos revisando las nociones de “competencia traductora” y “error de traducción”, para continuar con la descripción, desde un punto de vista tanto lingüístico como traductológico, de las necesidades iniciales de los estudiantes francófonos que eligen la UPO durante su estancia Erasmus (y que coinciden en el aspecto lingüístico con las señaladas por autores como agbodoyetin, 2011; Nginios, 2013, y agudelo, 2016). Finalmente exponemos, como han hecho Delgado y Barceló (2011) en ámbitos especializados, los recursos metodológicos que hemos aplicado y recomendamos para paliar estas necesidades y desarrollar la competencia traductora de dichos estudiantes.

Country
Spain
Keywords

translation competence, Language and Literature, competencia traductora, Estudiantes erasmus francófonos, Detección de necesidades, error de traducción, P, P1-1091, recursos metodológicos, Error de traducción, detección de necesidades, Recursos metodológicos, estudiantes erasmus francófonos, Philology. Linguistics, Competencia traductora

  • BIP!
    Impact byBIP!
    selected citations
    These citations are derived from selected sources.
    This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    0
    popularity
    This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
    Average
    influence
    This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
    Average
    impulse
    This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
    Average
Powered by OpenAIRE graph
Found an issue? Give us feedback
selected citations
These citations are derived from selected sources.
This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Citations provided by BIP!
popularity
This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network.
BIP!Popularity provided by BIP!
influence
This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically).
BIP!Influence provided by BIP!
impulse
This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network.
BIP!Impulse provided by BIP!
0
Average
Average
Average
Green
gold