Downloads provided by UsageCounts
handle: 10234/185869
La estrecha relación que mantiene la cultura y la lengua obliga a los traductores a conocer y dominar ambas. Tanto es así que los referentes culturales han sido y siguen siendo uno de los problemas más interesantes del proceso de traducción. A día de hoy, son muchas las teorías que intentan establecer cuáles son las técnicas de traducción de referentes culturales. Sin embargo, existen multitud de factores que impiden crear unas normas fijas e infalibles para este fin. Estos factores se multiplican si hablamos de la traducción para el doblaje, ya que esta depende no solo del texto original escrito, sino también de la imagen. El trabajo presentado analiza la traducción de referentes culturales en el doblaje al español de películas francesas. Mediante ejemplos extraídos de varias películas de origen francés, el trabajo desarrolla un estudio sobre los tipos de referentes más comunes y cuáles son las técnicas usadas para traducirlos dentro de la modalidad de traducción audiovisual para doblaje. El objetivo final es intentar razonar las elecciones de los traductores a la hora de traducir un referente cultural y confirmar o desmentir las hipótesis previas a la elaboración de este trabajo.
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019
Grado en Traducción e Interpretación, Grau en Traducció i Interpretació, traducción francés-español, técnicas de traducción, referentes culturales, traducción audiovisual, doblaje, Bachelor's Degree in Translation and Interpreting
Grado en Traducción e Interpretación, Grau en Traducció i Interpretació, traducción francés-español, técnicas de traducción, referentes culturales, traducción audiovisual, doblaje, Bachelor's Degree in Translation and Interpreting
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
| views | 87 | |
| downloads | 166 |

Views provided by UsageCounts
Downloads provided by UsageCounts