
handle: 10183/107415
The purpose of this study is to share experiences in translation and to open up a discussion around the difficulties and the effectiveness of the solutions found. As a theoretical basis, the paper revisits some basic concepts from the field of Translation Studies – such as translation, translation competence, fidelity, equivalence, text functions, and functional unit of translation – which are illustrated with real examples of translation, some of them personal.
O intuito deste trabalho é compartilhar algumas experiências tradutórias e suscitar o debate em torno das dificuldades e da eficácia das soluções encontradas. Como fundamentação teórica, revisita alguns conceitos básicos da área da Tradutologia – tais como tradução, competência tradutória, fidelidade, equivalência, funções textuais e unidade de tradução funcional –, que são ilustrados com exemplos reais de tradução, alguns deles pessoais.
Tradução, Functional translation, Competência tradutória, Tradutologia, Translation competence, Kettlebell, Língua inglesa, Translation studies
Tradução, Functional translation, Competência tradutória, Tradutologia, Translation competence, Kettlebell, Língua inglesa, Translation studies
| selected citations These citations are derived from selected sources. This is an alternative to the "Influence" indicator, which also reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | 0 | |
| popularity This indicator reflects the "current" impact/attention (the "hype") of an article in the research community at large, based on the underlying citation network. | Average | |
| influence This indicator reflects the overall/total impact of an article in the research community at large, based on the underlying citation network (diachronically). | Average | |
| impulse This indicator reflects the initial momentum of an article directly after its publication, based on the underlying citation network. | Average |
